古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了夏完淳《婆羅門引·春盡夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《婆羅門引·春盡夜》原文
《婆羅門引·春盡夜》
夏完淳
晚鴉飛去,一枝花影送黃昏。春歸不阻重門。辭卻江南三月,何處夢堪溫?更階前新綠,空鎖芳塵。
隨風搖曳云,不須蘭棹朱輪。只有梧桐枝上,留得三分。多情皓魄,怕明宵、還照舊釵痕。登樓望、柳外銷魂。
《婆羅門引·春盡夜》譯文
晚空中寒鴉飛向遠方,一枝花影送走黃昏。重重院落難以阻攔歸去的新春,辭別這繁花似錦的暮春三月,何處再重溫春光如畫盡情游賞的美夢?哪堪忍受階前又長出碧綠的青苔,空自掩蓋著芳花香塵。
春云隨風搖曳翻滾,再不能乘坐畫船鈿車游賞春景。只有梧桐枝上,還有幾片枝葉在晃動。害怕那多情的明月啊,依舊照射到閨閣樓中。登樓遙望,夕陽外柳絲縷縷更添愁情。
《婆羅門引·春盡夜》的注釋
婆羅門引:詞牌名,又名“婆羅門”“望月婆羅門”“望月婆羅門引”“菊潭秋”。雙調七十六字,前段七句四平韻,后段七句五平韻。
晚鴉:傍晚歸巢的鳥鴉。
不阻重門:即不為重門所阻。
新綠:嫩綠色。
芳塵:芳華塵土,喻黛華之景消歌。
蘭棹:蘭舟。朱輪:本高官所乘之車,以朱紅漆輪而名。詞中代指裝飾華麗之車。
皓魄:明月。
舊釵痕:此處比喻故國遺跡
“柳外”句:謂看到遠處垂柳更添愁情。銷魂,形容極度愁苦。
簡短詩意賞析 此篇與其說是思夫詞,不如說是思婦詞。詞上片寫春天夜晚的景象;下片寫春之歸去無留意,過渡處一氣流貫,不著痕跡。此詞表面全是寫景,但聯系明朝將亡的形勢,細味“辭卻江南三月,何處夢堪溫”諸句,工麗婉曲,語極含蓄,當是有所寄托。 作者簡介 夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名復,字存古,號小隱、靈首(一作靈胥),乳名端哥,漢族,明松江府華亭縣(現上海市松江)人,明末著名詩人,抗清英雄。夏允彝子。七歲能詩文。十四歲從父及陳子龍參加抗清活動。魯王監國授中書舍人。事敗被捕下獄,賦絕命詩,遺母與妻,臨刑神色不變。著有《南冠草》、《續幸存錄》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯 2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯 3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯 4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯 5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯 |