古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了譚嗣同《望海潮·自題小影》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《望海潮·自題小影》原文
《望海潮·自題小影》
譚嗣同
曾經(jīng)滄海,又來沙漠,四千里外關(guān)河。骨相空談,腸輪自轉(zhuǎn),回頭十八年過。春夢醒來么?對春帆細(xì)雨,獨自吟哦。惟有瓶花數(shù)枝,相伴不須多。
寒江才脫漁蓑。剩風(fēng)塵面貌,自看如何?鑒不因人,形還問影,豈緣醉后顏酡?拔劍欲高歌。有幾根俠骨,禁得揉搓?忽說此人是我,睜眼細(xì)瞧科。
《望海潮·自題小影》譯文
曾經(jīng)走南闖北,如今又一次來到西北,路途中經(jīng)歷了眾多山河關(guān)隘,人的形體相貌決定不了命運(yùn),內(nèi)心的悲痛和憂思不能用言語來描述,回頭一想十八年已經(jīng)過去。從春夢中還能醒來么?細(xì)雨滋潤萬物,春風(fēng)鼓蕩船帆,小影中的我,在這充滿生機(jī)與希望的季節(jié),獨自吟哦。只剩下瓶花,數(shù)枝已經(jīng)足夠了。
剛由湖湘之地來到這里,飽經(jīng)風(fēng)霜,攬鏡自照,但見滿面風(fēng)塵,鏡子不會隨人的意愿,感到自己形貌變化之大,難道是我醉酒后發(fā)紅的臉色只是形貌發(fā)生變化嗎?拔出鋒利的寶劍想要高聲歌唱,有多少俠義之骨,經(jīng)得起揉搓?說的這個人是我,睜眼細(xì)看難以相信。
《望海潮·自題小影》的注釋
望海潮:詞牌名,一百零七字,雙調(diào),前片五平韻,后片六平韻,一韻到底。
骨相:指人的骨骼、相貌。古人以骨相推論人的命運(yùn)和性格。如《東觀漢記》載,相者談班超為萬里侯相即是。
腸輪:指憂郁傷感,心緒不寧。
春夢:春日之夢,常喻世事無常,繁華易逝。
吟哦:有節(jié)奏地背誦、朗讀。
鑒:鏡子。
“形還”句:陶淵明有《形贈影》、《影答形》、《神釋》三章,總稱《形影神詩三首》。
顏酡(tuó):醉后臉色發(fā)紅。
科:傳統(tǒng)戲劇中角色的動作叫科。此指影相的動作姿態(tài)。
簡短詩意賞析 這首詞感情強(qiáng)烈真摯,直抒胸臆,是譚嗣同詞作中的佼佼者。同時也是晚清詞作中的很有特色的一篇。 作者簡介 譚嗣同(1865年3月10日-1898年9月28日),字復(fù)生,號壯飛,湖南省長沙府瀏陽縣(今湖南省瀏陽市)人,生于順天府(今北京市),中國近代著名政治家、思想家,維新派人士。其所著的《仁學(xué)》,是維新派的第一部哲學(xué)著作,也是中國近代思想史中的重要著作。譚嗣同早年曾在家鄉(xiāng)湖南倡辦時務(wù)學(xué)堂、南學(xué)會等,主辦《湘報》,又倡導(dǎo)開礦山、修鐵路,宣傳變法維新,推行新政。光緒二十四年(1898年),譚嗣同參加領(lǐng)導(dǎo)戊戌變法,失敗后被殺,年僅33歲,為“戊戌六君子”之一。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯 2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯 3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯 4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯 5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯 |