古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了鄭成功《出師討滿夷自瓜州至金陵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《出師討滿夷自瓜州至金陵》原文
《出師討滿夷自瓜州至金陵》
鄭成功 縞素臨江誓滅胡,雄師十萬氣吞吳。 試看天塹投鞭渡,不信中原不姓朱! 《出師討滿夷自瓜州至金陵》譯文
穿著素縞制成的喪服的軍隊(duì),面對(duì)大江起誓:定要消滅敵人。指揮雄兵十萬,氣吞萬里東吳。
試看我丟下馬鞭,長(zhǎng)江天塹變成坦途,不信中原不能光復(fù)。
《出師討滿夷自瓜州至金陵》的注釋
討:討伐,征討。滿:指滿清統(tǒng)治者。
瓜州:在今江蘇省長(zhǎng)江北岸,江都縣南面。
金陵:今南京市。
縞(gǎo)素:素縞。指穿著素縞制成的喪服的軍隊(duì)。
滅胡:消滅敵人,這里指滿清統(tǒng)治者。
雄師:英勇的軍隊(duì)。
天塹:天然的壕溝,這里指長(zhǎng)江。《南史·孔范傳》:“隋師將濟(jì)江,群官請(qǐng)為防備,范奏曰:“長(zhǎng)江天塹,古來限隔,虜軍豈能飛渡。”
投鞭:鄭用前秦符堅(jiān)意,表示軍士眾多,聲勢(shì)浩大與必肚信念。《晉書·符堅(jiān)載記》:“符堅(jiān)曰:以吾之眾,投鞭于江,足斷其流。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詩(shī)首句寫三軍祭祀誓師的悲壯場(chǎng)面,次句用夸張手法極言起義軍氣勢(shì)之盛,第三句借用典故來形容義軍將士眾多,聲勢(shì)浩大,突出軍威之壯,末句表達(dá)了抗清的必勝信念。全詩(shī)一氣呵成,語言激昂豪放,雄健有力,洋溢著英雄豪情。 作者簡(jiǎn)介 鄭成功(1624—1662)福建南安人,初名森,字大木。鄭芝龍子。唐王賜姓朱,改名成功,號(hào)“國(guó)姓爺”。南明隆武二年,阻父降清無效,移師南澳,繼續(xù)抗清。永歷帝立,封為延平郡王,招討大將軍。十三年與張煌言合兵,大舉入長(zhǎng)江,直抵南京,東南大震,旋為清兵所敗,退還廈門。十五年(清順治十八年)進(jìn)兵臺(tái)灣,驅(qū)逐荷蘭侵略軍,次年收復(fù)全臺(tái)。不久病卒。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯 2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯 3、“元好問《江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯 4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯 5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯 |