古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了納蘭性德《南鄉子·煙暖雨初收》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《南鄉子·煙暖雨初收》原文
《南鄉子·煙暖雨初收》
納蘭性德 煙暖雨初收,落盡繁花小院幽。摘得一雙紅豆子,低頭,說著分攜淚暗流。 人去似春休,卮酒曾將酹石尤。別自有人桃葉渡,扁舟,一種煙波各自愁。 《南鄉子·煙暖雨初收》譯文
雨剛剛晴,遠處升起暖暖霧氣。幽靜的小園里繁花落盡。 伸手輕輕摘下一雙紅豆,低下頭,想起了我們生死相隔,不由淚流滿面。
人離開了就像這過去的春天容顏不再,繁華易失。拿著酒臨溪傷神。就算是有人面桃花,一葉扁舟,也是一種相思兩處閑愁。
《南鄉子·煙暖雨初收》的注釋
南鄉子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉》、《蕉葉怨》。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。
紅豆子:即相思樹所結之子。果實成莢,微扁,子大如豌豆,色鮮紅或半紅半黑。古人以此作為愛情或相思的象征。唐王維《相思》:“紅豆生南國,春來發幾枝。勸君多采擷,此物最相思。”
卮酒(zhī ):古代盛酒的器皿。酹(lèi):指將酒倒在地上,表示祭奠或立誓。石尤:石尤風,即逆風或頂頭風。
“別自”二句:意謂與你分別之后,定然還有人在這里乘小船作別。桃葉渡,渡口名。地在江蘇省南京市秦淮河畔,因晉王獻之于此歌煩其妾桃葉而得名。后人以此代指情人分別之地,或分別之意。
“一種”句:謂同樣的煙波渡口,同樣的分別,但各人卻有著各自的離愁了。
簡短詩意賞析 這又是一首抒寫離愁別緒的詞作。“煙暖雨初收,落盡繁花小院幽”,首句描寫了剛下過雨后的小院情景。風雨初晴,小院中落花滿地,顯得十分幽靜。正所謂“一切景語皆情語”,在這種幽靜的意境中,可以看到分別在即的兩人相對無語淚滿眶的景象。 作者簡介 納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯 2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯 3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯 4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯 |