古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了薛昂夫《楚天遙過清江引·屈指數春來》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《楚天遙過清江引·屈指數春來》原文
《楚天遙過清江引·屈指數春來》
薛昂夫
屈指數春來,彈指驚春去。蛛絲網落花,也要留春住。幾日喜春晴,幾夜愁春雨。六曲小山屏,題滿傷春句。
春若有情應解語,問著無憑據。江東日暮云,渭北春天樹,不知那答兒是春住處?
《楚天遙過清江引·屈指數春來》譯文
掰著手指數來了春天,卻驚訝地發現,彈指之間春天就已過去。蛛絲網兜住了落花,也要把春留住。好幾天為春晴而歡喜,卻又一連幾夜愁聽春雨。曲折的小山屏風,寫滿了傷春的詩句。
春天如果真有感情,就應該了解我的心曲,可問起來卻沒有憑據。傍晚時,江東煙靄迷濛;春天里,渭北一片花樹,不知道哪里是春天的住處?
《楚天遙過清江引·屈指數春來》的注釋
雙調:宮調名,屬北曲十七宮調之一,是元曲的常用宮調。
楚天遙過清江引:為雙調帶過曲,由《楚天遙》與《清江引》兩個曲牌組成。
彈指:本為佛家語,“一彈指”的略語,喻時間短暫。
六曲小山屏:可開可合的六折畫屏。六曲,指屏風一共六扇。
解語:善解人意。
“江東”二句:為唐杜甫《春日憶李白》“渭北春天樹,江東日暮云”二句的倒用。
那答兒:哪里,哪邊。元人俗語。
簡短詩意賞析 全曲前段力寫傷春之情,后段引用前人詩句,略點離愁無盡之意,兩段結合得水乳交融,景中有情,神余象外。曲中化用了不少前賢惜春傷春名句,卻能渾然一體,自成新篇,詩詞功夫轉化為曲而不失曲的特殊韻味,足見作者的詩家功夫。 作者簡介 薛昂夫(1267—1359) 元代散曲家?;佞X(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。據趙孟頫《薛昂夫詩集序》(《松雪齋文集》),他曾執弟子禮于劉辰翁(1234~1297)門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。薛昂夫善篆書,有詩名,詩集已佚。詩作存于《皇元風雅后集》、《元詩選》等集中。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯 2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯 3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯 4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯 5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯 |