古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《沁園春·情若連環》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《沁園春·情若連環》原文
《沁園春·情若連環》
蘇軾
情若連環,恨如流水,甚時是休。也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。空追想,念前歡杳杳,后會悠悠。
凝眸,悔上層樓,謾惹起、新愁壓舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。料到伊行,時時開看,一看一回和淚收。須知道,這般病染,兩處心頭。
《沁園春·情若連環》譯文
感情像玉環一樣環環相扣,遺憾像流水一樣綿綿不絕,什么時候這樣的情緒才能停止。不再為沈郎變得容易消瘦、潘岳早早生出白發感到驚訝??偸请y以停止,這許多磨難,無奈相愛之事讓人不斷相思,難有自由。只能徒然追思懷念,想來上次歡好已過去很久,下次相會又不知何時。
凝神遠望,開始后悔登上層層高樓,不應該惹得,舊愁之上,又生起新的憂愁。在信箋上,寫滿相思后,一封一封仔細封好,頻繁寄出,想來在你那里,經常拆開細看,每次看完都要眼中含淚方才結束。要知道,你我兩個心上,都像這樣染病一般。
《沁園春·情若連環》的注釋
連環:環環相扣,形容連接緊密,不間斷。
流水:流動的水,形容流逝的歲月。
驚怪:感到驚異奇怪。
沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。
沈郎易瘦:南朝沈約形容自己“百日數旬,革帶常應移孔;以手握臂,率計月小半分。”表示人們多病消瘦;或愁苦消瘦。
潘鬢( bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”謂中年鬢發初白。
潘鬢先愁:潘岳三十二歲見白發,是未老先衰的標志。
好事:這里特指男女相愛。
謾:莫,不要。
追想:猶回想。
杳杳(yǎo):指渺茫。
悠悠:指思念貌;憂思貌。
凝眸:注視;目不轉睛地看。
惹起:引起。
新愁:新添的憂愁。
相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
伊行:她那里。
簡短詩意賞析 描繪了女主人公從自身的相思,設想對方的相思,道出相戀雙方的共同心病。為詞人真切體驗之作。這首詞以鋪敘手法說相思,婉轉言情卻不單調乏味。 作者簡介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯 2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯 4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯 5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯 |