古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了《回車駕言邁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《回車駕言邁》原文
《回車駕言邁》
《回車駕言邁》譯文回車駕言邁,悠悠涉長(zhǎng)道。 四顧何茫茫,東風(fēng)搖百草。 所遇無(wú)故物,焉得不速老。 盛衰各有時(shí),立身苦不早。 人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考? 奄忽隨物化,榮名以為寶。
轉(zhuǎn)回車子駕駛向遠(yuǎn)方,路途遙遠(yuǎn),長(zhǎng)途跋涉,難以到達(dá)。
一路上四野茫茫無(wú)邊無(wú)際,陣陣春風(fēng)吹綠百草。
眼前看到的都不是過(guò)去的事物,人怎么能夠不迅速衰老?
人生的盛衰各有不同的時(shí)間,只恨建立功名的機(jī)會(huì)來(lái)得太遲。
人的生命不如金石般堅(jiān)固,哪里能夠長(zhǎng)生不老?
倏忽之間生命就衰老死亡了,只有好的美名才是真正的寶藏。
《回車駕言邁》的注釋
回:轉(zhuǎn)也。駕:象聲詞。言:語(yǔ)助詞。邁:遠(yuǎn)行也。一說(shuō)喻聲音悠長(zhǎng)。
悠悠:遠(yuǎn)而未至之貌。涉長(zhǎng)道:猶言“歷長(zhǎng)道”。涉,本義是徒步過(guò)水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,則不限于涉水。
茫茫:廣大而無(wú)邊際的樣子。這里用以形容“東風(fēng)搖百草”的客觀景象。
東風(fēng):指春風(fēng)。百草:新生的草。
無(wú)故物:承“東風(fēng)搖百草”而言。故,舊也。
“焉得”句:是由眼前事物而產(chǎn)生的一種聯(lián)想,草很容易由榮而枯,人又何嘗不很快地由少而老呢?
各有時(shí):猶言“各有其時(shí)”,是兼指百草和人生而說(shuō)的。“時(shí)”的短長(zhǎng)雖各有不同,但在這一定時(shí)間內(nèi),有盛必有衰,而且是由盛而衰的。
立身:猶言樹(shù)立一生的事業(yè)基礎(chǔ)。早:指盛時(shí)。
“人生”句:言生命的脆弱。金,言其堅(jiān)。石,言其固。
壽考:猶言老壽???,老也。即使老壽,也有盡期,不能長(zhǎng)久下去。
奄忽:急遽也。隨物化:猶言“隨物而化”,指死亡。
榮名:美名。一說(shuō)指榮祿和聲名。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是一首通過(guò)對(duì)客觀景物榮枯更替的描寫,來(lái)抒發(fā)因人生短暫,所以人應(yīng)“立身”宜早,應(yīng)以“榮名”為寶的說(shuō)理詩(shī);同時(shí)也是一首抒寫仕宦雖有建樹(shù)但又并不十分得意的士子對(duì)人生的感悟和自勵(lì)自警的詩(shī)。全詩(shī)共十二句,可分作兩層。前六句為笫一層,寫詩(shī)人由敘事寫景引發(fā)出對(duì)人生的聯(lián)想和感慨;后六句為第二層,寫詩(shī)人繼續(xù)抒發(fā)自己對(duì)人生的議論和感慨。此詩(shī)情文并茂,富含哲理,其藝術(shù)風(fēng)格質(zhì)樸自然,行文如行云流水,但又不淺露,而是余味曲包,耐人尋味。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯 2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯 3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯 4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯 5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯 |