古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了《醉太平·譏貪小利者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《醉太平·譏貪小利者》原文
《醉太平·譏貪小利者》
奪泥燕口,削鐵針頭,刮金佛面細搜求:無中覓有。鵪鶉嗉里尋豌豆,鷺鷥腿上劈精肉,蚊子腹內刳脂油。虧老先生下手!《醉太平·譏貪小利者》譯文 從燕子口中奪泥,從針頭上削鐵屑,從貼著金子的菩薩臉上細細刮金:在沒有中找有。從鵪鶉的喉囊里找豌豆,從鷺鷥的腿上劈些精肉,從蚊子的肚子里刳脂油。真虧得你老先生能下得去手。 《醉太平·譏貪小利者》的注釋
正宮:宮調名。正宮是元曲常用的宮調,十二宮調之一。醉太平:曲牌名。小令兼用。又名“凌波曲”,入“正宮”,亦入“仙呂”“中呂”。首二句須對仗,五、六、七句鼎足對。
奪泥燕口:從燕子口里奪泥。
削鐵針頭:從針頭上削鐵。
刮金佛面:從佛像面上刮金。
鵪(ān)鶉(chún):鳥名,頭尾短,狀如小雞。也叫“鶉”。嗉(sù):鳥類食囊。
鷺(lù)鷥(sī):水鳥名,腿長而細瘦,棲沼澤中,捕食魚類。又稱白鷺。劈:用刀刮。精肉:瘦肉。
刳(kū):剖、挖、刮。
老先生:本稱極尊者,這里用來諷刺官僚、地主。
簡短詩意賞析 這首小令運用了極度夸張的手法和一系列的巧妙比喻,淋漓盡致地嘲諷了世上那些貪婪成性的猥瑣人物。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“王維《早春行》”的原文翻譯 2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯 4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯 5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯 |