古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了齊己《劍客》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《劍客》原文
《劍客》
齊己 拔劍繞殘樽,歌終便出門。 西風滿天雪,何處報人恩。 勇死尋常事,輕讎不足論。 翻嫌易水上,細碎動離魂。 《劍客》譯文
乘著酒酣拔劍起舞繞著殘宴,高歌罷便毅然氣昂昂地出門。
西風呼嘯滿天飄著鵝毛大雪,要去哪里報答恩人的知遇恩?
酬知已勇赴死難是尋常之事,為睚眥小怨輕生不值得談論。
反而嫌勇士荊軻悲歌易水上,過于細碎纏綿而震動了離魂。
《劍客》的注釋
劍客:精通劍術的人,常指俠客。
殘尊:殘宴,酒宴將殘。尊,酒器,又作“樽”,這里代酒宴。
輕讎(chóu):輕視仇敵。讎,同“仇”。
易水上:指荊軻渡過易水行刺秦王之事。
細碎:瑣細,謂擊筑、作歌之事。
離魂:精神凝注于人或事而出現神不守舍的狀態。
簡短詩意賞析 這首詩的作者熱情地塑造出一個襟懷嵚崎磊落,慷慨豪勇,報恩酬知己,不畏死難的劍客形象,借以寄托自己的人格理想 。真可謂志陵山岳,氣吞江海, 撼人心魄。 作者簡介 齊己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自號衡岳沙門,湖南長沙寧鄉縣祖塔鄉人,唐朝晚期著名詩僧。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯 2、“蔣捷《昭君怨·擔子挑春雖小》”的原文翻譯 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯 5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯 |