古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了皇甫冉《婕妤怨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《婕妤怨》原文
《婕妤怨》
皇甫冉 花枝出建章,鳳管發(fā)昭陽(yáng)。 借問(wèn)承恩者,雙蛾幾許長(zhǎng)。 《婕妤怨》譯文
宮女們把自己打扮得花枝招展,裊裊婷婷,魚(yú)貫走出建章宮殿。昭陽(yáng)宮里住著細(xì)腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂(lè)聲中為王侍宴。
誰(shuí)問(wèn)承受帝王恩寵的宮女?huà)邋?,難道你們能超越我的雙眉彎彎。
《婕妤怨》的注釋
婕妤:這里指班婕妤,班固的姑姑。曾得到漢成帝的寵幸。趙飛燕姐妹入宮后,失寵,自請(qǐng)到長(zhǎng)信宮侍奉太后。
建章:宮名。
昭陽(yáng):漢文帝所居之處。
花枝:喻美麗的嬪妃宮女。
鳳管:樂(lè)器名。
承恩:受皇上寵愛(ài)。
雙蛾:女子修長(zhǎng)的雙眉。借指美人。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詩(shī)開(kāi)頭兩句描繪了得到皇帝寵愛(ài)的宮女的得意和歡樂(lè)情狀。“花枝”喻寫(xiě)燦爛的春光,“鳳管”喻指歡樂(lè)的歌舞。這兩句敘事的角度為班婕妤自己。后兩句是模擬班婕妤的口氣對(duì)皇帝寵愛(ài)宮女的質(zhì)問(wèn)。“雙娥幾許長(zhǎng)”意即打扮得如何美麗?這是對(duì)“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。詩(shī)人借抒發(fā)失寵宮女的怨憤來(lái)抒發(fā)懷才不遇、郁郁不得志的情懷,是“言近旨遠(yuǎn)”之作。 作者簡(jiǎn)介 皇甫冉,字茂政。約唐玄宗開(kāi)元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大歷五年(公元770年),潤(rùn)州(今鎮(zhèn)江)丹陽(yáng)人,著名詩(shī)人。先世居甘肅涇州。天寶十五年進(jìn)士。曾官無(wú)錫尉,大歷初入河南節(jié)度使王縉幕,終左拾遺、右補(bǔ)闕。其詩(shī)清新飄逸,多飄泊之感。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯 2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯 3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯 5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯 |