古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了王建《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》原文
《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》
王建 高樹(shù)蟬聲秋巷里,朱門(mén)冷靜似閑居。 重裝墨畫(huà)數(shù)莖竹,長(zhǎng)著香薰一架書(shū)。 語(yǔ)笑侍兒知禮數(shù),吟哦野客任狂疏。 就中愛(ài)讀英雄傳,欲立功勛恐不如。 《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》譯文
秋蟬聲從樹(shù)梢傳來(lái),深巷中的紅漆大門(mén)前如此冷清,好似主人在閑居之中。
他的書(shū)房里擺放著書(shū)畫(huà)和幾根竹子,竹子自帶香氣,滿眼看去,書(shū)籍滿架。
笑著說(shuō)話的書(shū)童知道禮數(shù),李將軍在吟誦,像村野之人一樣豪放。
這些書(shū)籍中將軍最?lèi)?ài)讀英雄傳,想要建功立業(yè),又害怕比不上那些英雄。
《早秋過(guò)龍武李將軍書(shū)齋》的注釋
過(guò):拜訪。
書(shū)齋:書(shū)房。
朱門(mén):紅漆大門(mén)。指貴族豪富之家。
野客:村野之人。
就中:其中。
作者簡(jiǎn)介 王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩(shī)人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應(yīng)縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂(lè)府與張齊名,世稱張王樂(lè)府。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯 2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯 3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯 4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯 5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯 |