古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了戴叔倫《女耕田行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《女耕田行》原文
《女耕田行》
戴叔倫 乳燕入巢筍成竹,誰家二女種新谷。 無人無牛不及犁,持刀斫地翻作泥。 自言家貧母年老,長兄從軍未娶嫂。 去年災疫牛囤空,截絹買刀都市中。 頭巾掩面畏人識,以刀代牛誰與同? 姊妹相攜心正苦,不見路人唯見土。 疏通畦壟防亂苗,整頓溝塍待時雨。 日正南岡下餉歸,可憐朝雉擾驚飛。 東鄰西舍花發盡,共惜余芳淚滿衣。 《女耕田行》譯文
雛燕已飛,筍子已經長成竹,又到了春耕時節,田野上是誰家的兩個姑娘在播種新谷。
大概是她們家既無男人,也沒有耕牛,那塊地還沒有犁過,姊妹倆正在持刀砍地,把土翻松。
姊妹倆說家境貧寒,母親已經年衰體弱,哥哥從軍去了,還沒有娶嫂嫂。
去年災疫流行,耕牛病死了,無法耕地,只好截下一段絹去集市上賣,得以買刀翻地。
怕被人恥笑,姊妹倆只好用頭巾把臉遮起來,干著牛一樣的重活,不知還有誰與她們一樣蒙羞勞作。
她們互相提攜幫助,專心低頭彎腰翻地,看不見地旁的路人,只看見前面的黃土,又累又急,心中滿是苦楚。
她們整好田畦、田壟,以防雜草侵苗;疏通田溝,修好田埂,等待下雨。
正午時分,二女收工回家吃午飯,此時正好有野雉從田間驚起,啼叫著飛走了。
姊妹倆看到東鄰西舍的花都已經開盡,不禁惋惜青春虛度,淚流滿衣。
《女耕田行》的注釋
?、湃檠啵盒律男⊙?。一說哺育期的母燕。
⑵無人:指無男勞力。不及犁:來不及犁。
?、琼剑▃huó):砍。泥:慢、滯。《論語·子張》中有“致遠恐泥”。
?、扰6冢号凇?眨褐概R岩驗囊咚廊?。
?、山亟仯焊钕乱欢谓?。據《新唐書·食貨志》載,唐代市井交易,絹可以“與錢兼用”。
?、饰啡俗R:古代男耕女織,未嫁女子耕田被認為是可恥的事,故以頭巾掩面,怕人認出。
?、苏l與同:指無人分擔她們的艱苦。
⑻相攜:相依賴。
⑼不見路人只見土:是說她們不敢看人,只埋頭翻地。
⑽畦(qí):田間劃分的小區。壟:田間高地。
?、蠝想螅╟héng):田溝、田埂。
⑿下餉歸:休息回家吃飯。
?、芽蓱z:可愛。朝(zhāo)雉:指正在求偶的野雞。《詩經·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌”。又崔豹《古今注·音樂》:“《雉朝飛》者,犢牧子所作也。齊處士,湣、宣時人,年五十,無妻。出薪于野,見雉雄雌相隨而飛,意動心悲。乃作朝飛之操,將以自傷焉。”《雉朝飛》云:“雉朝飛兮鳴相和,雌雄群游于山阿,我獨何命兮未有家?時將暮兮可奈何!嗟嗟暮兮可奈何!”這里暗用典故,寓托兩姊妹苦于耕作而不能出嫁。
?、一òl盡:指姑娘們都出嫁了。
?、酉В和聪АS喾迹菏S嗟幕ā埢?。指姊妹倆。
簡短詩意賞析 這首詩通過二女耕田的典型事例,塑造了動亂時代中鄉村少女的勤苦形象,揭示了安史之亂給農村經濟帶來的嚴重破壞,反映了戰亂時代中農村民生困苦凋敝的現實。 作者簡介 戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇常州)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |