古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》原文
《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》
李白 白若白鷺鮮,清如清唳蟬。 受氣有本性,不為外物遷。 飲水箕山上,食雪首陽顛。 回車避朝歌,掩口去盜泉。 岧峣廣成子,倜儻魯仲連。 卓絕二公外,丹心無間然。 昔攀六龍飛,今作百煉鉛。 懷恩欲報主,投佩向北燕。 彎弓綠弦開,滿月不憚堅。 閑騎駿馬獵,一射兩虎穿。 回旋若流光,轉背落雙鳶。 胡虜三嘆息,兼知五兵權。 槍槍突云將,卻掩我之妍。 多逢剿絕兒,先著祖生鞭。 據鞍空矍鑠,壯志竟誰宣。 蹉跎復來歸,憂恨坐相煎。 無風難破浪,失計長江邊。 危苦惜頹光,金波忽三圓。 時游敬亭上,閑聽松風眠。 或弄宛溪月,虛舟信洄沿。 顏公二十萬,盡付酒家錢。 興發每取之,聊向醉中仙。 過此無一事,靜談秋水篇。 君從九卿來,水國有豐年。 魚鹽滿市井,布帛如云煙。 下馬不作威,冰壺照清川。 霜眉邑中叟,皆美太守賢。 時時慰風俗,往往出東田。 竹馬數小兒,拜迎白鹿前。 含笑問使君,日晚可回旋? 遂歸池上酌,掩抑清風弦。 曾標橫浮云,下撫謝脁肩。 樓高碧海出,樹古青蘿懸。 光祿紫霞杯,伊昔忝相傳。 良圖掃沙漠,別夢繞旌旃。 富貴日成疏,愿言杳無緣。 登龍有直道,倚玉阻芳筵。 敢獻繞朝策,思同郭泰船。 何言一水淺?似隔九重天。 崔生何傲岸,縱酒復談玄。 身為名公子,英才苦迍邅。 鳴鳳托高梧,凌風何翩翩。 安知慕群客,彈劍拂秋蓮。 《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》譯文
白鷺鮮白如雪,蟬鳴清厲如哭泣。
那就是遺傳決定本性,不為外界的影響變遷。
許由在箕山上飲水隱居,夷齊隱居在首陽山顛食雪。
墨子回車避開朝歌之地,孔子雖渴,面臨盜泉卻掩口而去。
高潔傲岸的廣成子,風流倜儻的魯仲連,各有各的個性。
管寧卓絕海內,無人可與比擬,忠心無間。
我往昔也曾經攀六龍而飛,如今卻作百煉仙丹。
也曾經滿懷報主龍恩的愿望,獨自投軍北燕苦寒之地。
開拉彎弓綠弦,圓如滿月,不懼弓強。
閑暇騎駿馬狩獵,一箭射穿兩只老虎。
身體回旋快如流光,轉背一射,雙鷹墜落。
胡人看了也三嘆不如,何況我還熟悉五兵尚書的權謀。
那些將軍卻妒忌得很,千方百計貶低我。
相逢多是剿絕兒,我卻聞雞起舞,快馬也早早加鞭。
馳騁鞍馬之上,矍鑠清俊一老翁,壯志對誰言?
歲月蹉跎,又復歸來,心中憂恨相煎。
無風難以破浪,后來又曾經在長江邊失策入了永王的幕府。
危苦時刻更珍惜老年時光,來這里已經有三個月了。
時時上敬亭山游玩,閑來就聽松風而眠。
或者去宛溪弄月,任小舟隨著溪流飄蕩。
我也常常收人錢財,但是如顏延之送二十萬給陶淵明一樣,我全部給了酒家。
高興了就到酒店取它幾罐,醉了,就是神仙。
除此別無一事,有時也靜靜談論《秋水篇》。
你從中央機關來,剛好這水國今年是豐收年。
魚鹽充盈市場,布帛多如云煙。
你下馬不作威福,宛如冰壺照耀清川。
轄區內的白眉老翁,都贊美你這個太守賢明。
你時時出衙門慰問風俗,常常去看看農田。
幾個騎竹馬的小兒,拜迎在你騎的白鹿之前。
我含笑問使君你,這么晚了,還回家嗎?
要不咱們就去池塘邊喝它幾盅,琴聲就低調一點,不干擾鄰居百姓。
你高潔如浮云, 可與謝脁比肩。
樓閣高出碧海,古樹懸掛青蘿藤。
你以前贈送給我的光祿紫霞杯,一直認為收下它很慚愧。
也曾經有良圖掃清沙漠,歸來別夢繞旌旗。
富貴的愿望已經淡薄,曾經發過的誓愿看來不容易實現。
登龍庭有直道,青云也可直上,但是總有宵小做對。
曾經敢于獻興國良策,也有過李膺同郭泰一起乘船的風光。
有時候一水之淺卻似隔了九重天。
崔君平生傲岸不羈,喜歡縱酒,喜歡談玄。
身為名門貴公子,英才勃發卻命運苦艱。
鳳凰寄托與高高的梧桐,凌風翱翔翩翩。
誰知道慕群之客,彈劍撫摩秋蓮。
《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》的注釋
1、宣城:唐宣州,天寶元年改為宣城郡,治所在今安徽宣城。崔侍御:崔成甫。
2、白鷺鮮:白鷺之羽毛。《隋書·食貨志》:“是歲翟雉尾一值十縑,白鷺鮮半之。”清唳蟬:古人認為蟬只“飲露而不食”,故曰“清”。
3、朝歌:殷封王國都。《漢書·鄒陽傳》:“邑號朝歌,墨子回車。”《淮南子》:“墨子非樂,不入朝歌。”
4、岧峣:山高峻貌。此形容人的品格高遠。
5、外:猶言“內中”。間然:《論語·泰伯》:“禹,吾無間然矣。”《正義》:“間謂間廁……言己不復能間廁其間也。”
6、百煉鉛:王琦注:“百煉鉛言其柔,鉛性不能剛,經百煉則益柔矣。”
7、佩:指官吏衣帶上的飾物。投佩:謂去官。
8、滿月:指拉滿弓。
9、槍槍:一作“鎗鎗”,象聲詞。突云將:猶云猛將。
10、剿絕兒:安旗等注:“剿絕兒,或剿兒,即健兒。《樂府詩集》橫吹曲辭《幽州馬客吟》:‘快馬常苦瘦,剿兒常苦貧。’”宣:傾訴。
11、坐:張相《詩詞曲語辭匯釋》:“坐,甚辭,猶深也,殊也。……坐相煎,猶云殊相逼也。”
12、破浪:《宋書·宗愨傳》:“愿乘長風破萬里浪。”
13、金波:指月光。
14、“顏公”二句:《宋書·陶潛傳》:“先是,顏延之在尋陽,與陶潛情款。后為始安郡經過,日日造潛,每往必酣飲至醉。臨去,留二萬錢與潛。潛悉送酒家,稍就取酒。”
15、仙:全詩校:“一作眠。”
16、秋水篇:《莊子》篇名。
17、下馬:指初到任。冰壺:《文選》鮑照《白頭吟》“清如玉壺冰”李周翰注:“玉壺冰,取其潔凈也。”此處形容宇文太守為政清明。
18、東田:謝朓為宣城太守,有《游東田》詩。
19、竹馬:用郭伋事。白鹿:《太平御覽》卷九0六引謝承《后漢書》:“鄭弘為臨淮太守,行春,有兩白鹿隨車夾轂而行。弘怪問主簿黃國:‘鹿為吉兇?’國拜賀曰:‘聞三公車幡畫作鹿,明府當為宰相。’后弘果為太尉。”
20、謝朓《郡內高齋閑望答呂法曹詩》:“已有池上酌,復此風中琴。”
21、曾標:蕭士贅注:“曾標,言其標致之高也。”
22、光祿:瞿蛻園、朱金城注:“顏延年官終金紫光祿大夫,后人稱為顏光祿。李白以陶潛自比,而以宇文比顏,故云‘伊昔吞相傳。’”
23、名公子:指詩題中之崔侍御,即崔成甫,蓋為禮部尚書崔沔之子,故稱。迍邅:遭遇坎坷。
24、慕群客:瞿蛻園、朱金城注:“慕群客,李白自謂,有攀援之意也。”鮑照《日落望江贈荀丞》:“豈念慕群客,咨磋戀景沉。”
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“李商隱《無題》”的原文翻譯 2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯 3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯 4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯 5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯 |