国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學習工具 網站地圖加入收藏

學習力在線學習網

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

梅堯臣《寄滁州歐陽永叔》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:寄滁州歐陽永叔 作者:梅堯臣
  古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了梅堯臣《寄滁州歐陽永叔》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

梅堯臣《寄滁州歐陽永叔》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《寄滁州歐陽永叔》原文

《寄滁州歐陽永叔》

梅堯臣

昔讀韋公集,固多滁州詞。
爛熳寫風土,下上窮幽奇。
君今得此郡,名與前人馳。
君才比江海,浩浩觀無涯。
下筆猶高帆,十幅美滿吹。
一舉一千里,只在頃刻時。
尋常行舟艫,傍岸撐牽疲。
有才茍如此,但恨不勇為。
仲尼著春秋,貶骨常苦笞。
后世各有史,善惡亦不遺。
君能切體類,鏡照嫫與施。
直辭鬼膽懼,微文奸魄悲。
不書兒女書,不作風月詩。
唯存先王法,好丑無使疑。
安求一時譽,當期千載知。
此外有甘脆,可以奉親慈。
山蔬采筍蕨,野膳獵麏麋。
鱸膾古來美,梟炙今且推。
夏果亦瑣細,一一舊頗窺。
圓尖剝水實,青紅摘林枝。
又足供宴樂,聊與子所宜。
慎勿思北來,我言非狂癡。
洗慮當以凈,洗垢當以脂。
此語同飲食,遠寄入君脾。

  《寄滁州歐陽永叔》譯文

  從前閱讀韋應物先生的集子,有許多在滁州寫的詩句。
 
  他以煥發的文采描繪當地風土,上下求索,寫盡幽深奇妙的自然景物。
 
  你如今來主管這個州郡,詩名正好跟韋先生并駕齊驅。
 
  你的才情像江海一樣浩渺,廣闊得望不到邊極。
 
  落筆宛如高高揚起的船帆,十幅帆又被順風吹得滿滿漲起。
 
  一開船就走一千里,只不過是頃刻須臾。
 
  哪兒像普通人行舟,傍著河岸撐篙、牽纜費盡力氣。
 
  你的才情是那樣高華絕世,只遺憾寫作還不十分努力。
 
  仲尼寫成《春秋》一書,一字寓褒貶,宛若鞭打痛到骨髓里。
 
  后世每個朝代都有史書,善和惡毫無遺漏。
 
  一一載入典籍你能洞察事物,分辨體式類別,就像明鏡照出丑婦和美女。
 
  剛直的言辭讓鬼魅嚇破了膽,深寓褒貶的詩句使奸人悲傷戰栗。
 
  不去描寫兒女的相思戀情,不去創作風花雪月的詩句。
 
  只須保存上古的禮法、準則,好壞是非不容混同一體。
 
  哪兒會求取一時的聲譽,應該期望千載以下的知己。
 
  當地還有美味的食物,可以奉養老母和親戚。
 
  山中采摘來竹筍、蕨菜,想吃野味就把麋鹿獵取。
 
  切細的鱸魚自古就認為非常鮮美,如今且把燒熟的山禽肉當成美味。
 
  夏天的果實又是那樣繁多,每一種以前就很誘人食欲。
 
  水中的菱藕之類有尖有圓,枝頭果子有青有紅在那樹林里。
 
  這些東西足以提供宴飲的歡樂,使你能夠安心居住在此地。
 
  切莫一心想北歸返回京都,我這番話并不是狂言癡語。
 
  洗去塵俗的煩惱要用佛家的凈水,膏脂才能夠洗盡污穢油膩。
 
  我說的話就如飲食一樣重要,遠遠地寄上望你深深記在胸臆。

  《寄滁州歐陽永叔》的注釋

  韋公:指中唐詩人韋應物(737-789),京兆長安(今陜西西安)人。曾任三衛郎,吏部員外郎,滁州、江州刺史,左司郎中,官終蘇州刺史,世稱韋蘇州。有《韋蘇州集》十卷。以田園山水詩著稱。
 
  爛熳:煥發,此指文采煥發。
 
  風土:風俗習慣和地理環境。
 
  窮幽奇:謂寫盡幽深奇妙的自然景物。
 
  “名與”句:謂歐陽修與韋應物一樣馳名海內。
 
  比:猶言“如”、“似”。
 
  尋常:指尋常人,一般人。
 
  行舟艫(lú):即行舟。艫,船。
 
  恨:遺憾。不勇為:謂歐公寫作尚不夠多。
 
  仲尼:孔子(前551—前479),字仲尼,春秋魯國陬邑(今山東曲阜)人。
 
  春秋:編年體史書,相傳孔子據魯史修訂而成,所記起魯隱公元年,至魯哀公十四年西狩獲麟,凡十二公,二百四十二年。
 
  切(qiè)體類:深入事物的體式、類別。
 
  “鏡照”句:謂歐公所作詩文如鏡照人,妍媸畢現。
 
  嫫(mó):嫫母,古代傳說中的丑女,黃帝時人。
 
  施:西施,春秋時越國美女。后常用作絕色美女的代稱。
 
  直辭:剛直的言辭。
 
  微文:意含褒貶的文字。奸魄:指奸佞之人。
 
  先王法:猶言上古的禮法、法則。
 
  甘脆:美味的食物。
 
  親慈:指母親。
 
  蕨(jué):菜名,嫩葉可食。又名拳菜、紫蕨。
 
  野膳(shàn):猶言“野味”。膳,所食之物。
 
  麏(jūn):獸名,指獐子。
 
  麋(mí):獸名,麋鹿,鹿類。
 
  “鱸膾”句:用晉張翰事。
 
  膾(kuài),細切為膾。
 
  梟炙(xiāozhì):泛指野禽肉。梟,猛禽,晝潛夜出,俗稱貓頭鷹。通“鸮”。炙,燒烤的肉。推:推賞。
 
  細:謂種類繁多。
 
  水實:指菱藕之類。
 
  青紅:指桃、杏、梨等水果。
 
  慎勿:切勿。北來:指返回京都。
 
  凈:指佛教所用凈水,能洗去塵俗之慮。
 
  垢(gòu):污穢。脂:油脂。
 
  同飲食:意謂和飲食一樣重要、不可缺少。

  簡短詩意賞析

  這首詩先把歐公與唐代詩人韋應物相提并論。且盛贊歐公:“下筆猶高帆,十幅美滿吹。一舉一千里,只在頃刻時。”然后就此生發,勉勵歐公盡其才力寫作詩文,以達到懲時救世的目的,從而光照千古。詩人還著重勸勉歐公安于滁州生活“慎勿思北來”,言外之意也就是望其堅持剛正的政治立場,而不要有絲毫妥協,用意十分深切。

  作者簡介

  梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
  2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
  3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯
  4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
  5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯

熱點排行

關于我們| 聯系我們 | 網站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 国产精品视频第一区二区 | 黄黄小视频 | 精品亚洲永久免费精品 | 久久精品视频1 | 四虎影视免费在线观看 | 欧洲美女过性活过程 | 男女无遮挡一进一出视频 | 玖玖精品在线视频 | 成人欧美一区二区三区黑人 | 久久精品日本免费线 | 五月天激情小说网 | 国产理论视频在线观看 | 五月婷婷视频在线 | 男女免费视频网站 | 久久久久久国产精品免费 | 国产伦视频 | 国产综合第一页在线视频 | 久久最新免费视频 | 五月天婷婷视频在线观看 | 国内国内在线精品视频 | 免费高清毛片在线播放视频 | 国产99久久| 久久久久久久久中文字幕 | 日韩欧美自拍 | 国产精品欧美一区二区 | 我想看一级播放片一级的 | 国产精品亚洲欧美日韩久久 | 五月天丁香婷婷开心激情五月 | 蜜臀在线免费观看 | 色综合蜜桃视频在线观看 | 四虎成人网 | 国产第一福利 | 奇迹少女第5季免费观看 | 丁香婷婷激情网 | 国产精品拍拍 | 开心色五香五月婷婷 | 日韩精品在线观看视频 | 热久久免费视频 | 久久国产精品视频一区 | 国产精品久久久久久网站 | 国内精品一区二区三区αv 国内精品一区二区三区app |