古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《書黃子思詩(shī)集后》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《書黃子思詩(shī)集后》原文
《書黃子思詩(shī)集后》
蘇軾
予嘗論書,以謂鐘王之跡,蕭散簡(jiǎn)遠(yuǎn),妙在筆畫之外。至唐顏柳,始集古今筆法而盡發(fā)之,極書之變,天下翕然以為宗師,而鐘王之法益微。
至于詩(shī)亦然。蘇李之天成,曹劉之自得,陶謝之超然,蓋亦至矣。而李太白、杜子美,以英瑋絕世之姿,凌跨百代,古今詩(shī)人盡廢;然魏晉以來(lái),高風(fēng)絕塵,亦少衰矣。李杜之后,詩(shī)人繼作,雖間有遠(yuǎn)韻,而才不逮意。獨(dú)韋應(yīng)物、柳宗元,發(fā)纖秾于簡(jiǎn)古,寄至味于澹泊,非余子所及也。唐末司空?qǐng)D,崎嶇兵亂之間,而詩(shī)文高雅,猶有承平之遺風(fēng)。其詩(shī)論曰:“梅止于酸,鹽止于咸,飲食不可無(wú)鹽梅,而其美常在咸酸之外。”蓋自列其詩(shī)之有得于文字之表者二十四韻,恨當(dāng)時(shí)不識(shí)其妙,予三復(fù)其言而悲之。
閩人黃子思,慶歷、皇祐間號(hào)能文者。予嘗聞前輩誦其詩(shī),每得佳句妙語(yǔ),反復(fù)數(shù)四,乃識(shí)其所謂。信乎表圣之言,美在咸酸之外,可以一唱而三嘆也。予既與其子幾道、其孫師是游,得窺其家集。而子思篤行高志,為吏有異材,見于墓志詳矣,予不復(fù)論,獨(dú)評(píng)其詩(shī)如此。
《書黃子思詩(shī)集后》譯文
我曾經(jīng)評(píng)論書法,提出鐘繇、王羲之的字體清逸古樸,妙處在筆畫之外。到唐代的顏真卿、柳公權(quán),才匯集了從古到今的筆法而盡力加以發(fā)展,達(dá)到了書法變化的極限,天下人都一致把他們奉為師表。而鐘繇、王羲之的筆法就越來(lái)越衰微了。
至于詩(shī)也是這樣。蘇武、李陵的天然不加修飾,曹植、劉楨的自寫真性,陶淵明、謝靈運(yùn)的高超脫俗,已經(jīng)達(dá)到夠高的境界了。而李太白、杜子美以英俊美妙、冠絕當(dāng)代的姿彩,逾越百代,從古到今的詩(shī)人全都無(wú)法比擬;但從曹魏、兩晉以來(lái),高潔出俗的風(fēng)韻,也稍為衰減了。李白、杜甫之后,詩(shī)人繼續(xù)出現(xiàn),雖然偶然有高遠(yuǎn)的韻致,卻多是才華不足以表達(dá)心意。只有韋應(yīng)物、柳宗元,在簡(jiǎn)潔古樸的語(yǔ)言中表現(xiàn)出纖秀綺麗的意態(tài),在恬靜寡欲的詩(shī)行中寄寓了極為濃郁的詩(shī)味,不是我們這些人能夠相比的。唐朝末年,司空?qǐng)D生活在戰(zhàn)亂的艱難困苦中,但詩(shī)文很高雅,仍具有太平時(shí)期遺留下來(lái)的風(fēng)度。他評(píng)論詩(shī)歌說(shuō):“梅子只有酸味,食鹽只有咸味,飲食中不能沒有食鹽和梅子,但食鹽和梅子帶來(lái)的味道之美常常在咸味和酸味之外。”他把自己在詩(shī)歌的字面以外領(lǐng)略到的韻味列為二十四種,只恨當(dāng)時(shí)的人不能認(rèn)識(shí)到他的高妙,我再三地咀嚼他的話而為他感到悲傷。
福建人黃子思,在慶歷、皇祐年間號(hào)稱是擅長(zhǎng)寫文章的人。我曾經(jīng)聽到前輩朗誦他的詩(shī),毎逢得到妙語(yǔ)好句,要反復(fù)品味,才能理解他表達(dá)的意思。的確像司空?qǐng)D所說(shuō)的,味道之美在咸味和酸味之外,可以一唱三嘆啊!我既然和他的兒子幾道、孫子師是交游,就有機(jī)會(huì)看到他家傳的詩(shī)集。子思品行誠(chéng)篤,志向高遠(yuǎn),做官有出色的才干,這些在墓志中可以看到詳細(xì)的記述,我就不再論說(shuō)了,只對(duì)他的詩(shī)作出以上評(píng)論。
《書黃子思詩(shī)集后》的注釋
書:書法。
鐘:即鐘繇(yóu),字元常,三國(guó)時(shí)魏人,書法家,各體皆工,尤精隸書;王:即王羲之,字逸少,東晉書法家,長(zhǎng)于行草,有書圣之稱。
顏:顏真卿,字清臣;柳:柳公權(quán),字誠(chéng)懸。均為唐代書法家。
翕(xī)然:統(tǒng)一或調(diào)協(xié)的樣子。
蘇李:即漢代蘇武和李陵。
曹:即曹植,字子建,曹操第三子;劉:即劉楨,字公干,“建安七子”之一。
陶:陶潛,字淵明,東晉人;謝:謝靈運(yùn),南朝時(shí)人。
李太白:即李白;杜子美:即杜甫。
英瑋(wěi):英俊美妙。
凌:逾越。
才不逮意:才華不足以表達(dá)心意。
韋應(yīng)物:唐代大歷時(shí)期詩(shī)人;柳宗元:中唐散文家和詩(shī)人。
纖秾(nóng):纖巧濃艷。簡(jiǎn)古:簡(jiǎn)潔古樸。
至味:極濃郁的詩(shī)味。澹泊:恬靜寡欲。
司空?qǐng)D:宇表圣,唐末詩(shī)人、詩(shī)論家,著有《詩(shī)品》。
承平:太平。
“其詩(shī)論曰”句:此句引語(yǔ)出自司空?qǐng)D《與李生論詩(shī)書》,文字與原文有出入。
二十四韻:指司空?qǐng)D把詩(shī)歌劃分為二十四種不同風(fēng)格,分別以詩(shī)論文,稱為二十四詩(shī)品。
慶歷、皇祐:均為宋仁宗趙禎的年號(hào)。
窺:窺看,這里表示閱讀,帶有自謙的意思。
家集:家傳的詩(shī)集。
篤:誠(chéng)篤。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 本文是一篇跋文,是蘇軾讀完黃子思詩(shī)集后寫下的。文章用書法來(lái)比喻和評(píng)論詩(shī)歌,指出那些疏淡樸雅之中寓意深遠(yuǎn)的詩(shī)才是好詩(shī)。作者對(duì)蘇武、李陵的“天成”、曹劉的“自得”、陶謝的“超然”、李杜的才氣,以及柳宗元、韋應(yīng)物“發(fā)纖秾于簡(jiǎn)古,寄至味于淡泊”,都做出了高度評(píng)價(jià)。尤其對(duì)自然天成、“美在咸酸之外”的詩(shī),蘇軾似乎更加推崇。他認(rèn)為藝術(shù)的法度應(yīng)符合自然原則,文理自然,這樣才會(huì)姿態(tài)橫生,而藝術(shù)的最高境界是韻外之致。全文言簡(jiǎn)意豐,洗練明暢。 作者簡(jiǎn)介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來(lái)草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |