古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了賀鑄《憶仙姿·江上潮回風細》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《憶仙姿·江上潮回風細》原文
《憶仙姿·江上潮回風細》
《憶仙姿·江上潮回風細》譯文賀鑄 江上潮回風細。紅袖倚樓凝睇。天際認歸舟,但見平林如薺。迢遞。迢遞。人更遠于天際。 江面上潮起潮落,微風輕輕吹過,多情少女倚著欄桿凝視這遠方。天邊劃過來一只小船,好像是我思念的人離開時乘坐的那一只。它漸漸遠去,消失在叢林中,把我心愛的人帶向遠方。 《憶仙姿·江上潮回風細》的注釋
紅袖:古代女子襦裙長袖,此代指女子。
凝睇:凝視,注視。
迢遞:遙遠的樣子。
作者簡介 賀鑄(1052——1125) 北宋詞人。字方回,號慶湖遺老。漢族,衛州(今河南衛輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |