古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了蘇軾《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭欲邀致之》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭欲邀致之》原文
《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭欲邀致之》
蘇軾 孟公好飲寧論斗,醉后關門防客走。 不妨閑過左阿君,百謫終為賢太守。 老居閭里自浮沉,笑問伯松何苦心。 忽然載酒從陋巷,為愛揚雄作酒箴。 長安富兒求一過,千金壽君君笑唾。 汝家安得客孟公,従來只識陳驚座。 《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭欲邀致之》譯文
陳遵縱情飲酒,所飲之酒豈是用斗作單位?每次舉行大酒宴時,常常關上了門,客人那怕有急事,也不能出去。
他適情豪放,不顧旁人非議,去拜訪寡婦左阿君。即便身經百謫,依然是一位精明強干的好太守。
年老居住在巷子里縱酒作樂,沉浮于世俗之中。笑著問張竦為什么要如此苦身約束自己。
他行跡不定,忽而帶著九在陋巷中奔走。極為喜歡揚雄諷諫漢成帝的《酒箴》。
長安之中的富豪們都渴慕陳遵,不惜千金只為延請陳遵來拜訪,可是陳遵卻旁若無人,不屑一顧。
今日你們這些舊州諸豪哪有資格能夠延請如同陳遵的陳季常呢?你們只不過認識冒牌的“陳驚座”罷了。
《陳季常自岐亭見訪郡中及舊州諸豪爭欲邀致之》的注釋
岐亭:在今湖北省麻城市西南七十里處。
“孟公”二句:漢·陳遵,字孟公,杜陵人。哀帝末,以功封奮威侯。《漢書·游俠傳》載,陳遵嗜酒,每大飲,賓客滿堂,輒關門,取客車轄投井中,雖有急,終不得去。這首詩就是用陳遵事比陳季常。
“不妨”旬:左阿君,長安寡婦。陳遵為河南太守時,與弟陳級同至長安富人故淮陽王外家左氏處,飲食作樂。司直陳崇劾奏陳遵過寡婦左阿君,置酒歌謳,起舞跳梁,頓仆坐上。免歸。
“笑問”句:柏松,張竦字伯松。陳遵少時與張伯松相親友,嘗謂竦曰:“足下諷誦經書,苦身自約,不敢差跌,而我放意自恣,浮沉俗間,官爵功名,不減于子,而差獨樂,顧不優邪?”
“忽然”二旬:《漢書·揚雄傳》:“(揚)雄以病免,復召為大夫。家素貧,耆(嗜)酒。人希至其門。時有好事者,載酒肴,從游學。”此指陳季常從岐亭見訪。從陋巷:過陋巷。作酒箴:揚雄作《酒箴》以諷諫成帝。事在《陳遵傳》。其中云:“由是觀之,灑何過乎?”遵大喜。
“干金”句:《史記·魯仲連鄒陽列傳》: “(平原君)以千金為魯連壽。魯連笑日: ‘所謂貴于天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍也。’遂辭平原君而去,終身不復見。”
陳驚坐:《漢書·陳遵傳》:“陳遵字孟公,杜陵人也。……所到,衣冠懷之,惟恐在后。時列侯有與世隔絕陳遵同姓字者,每至人門,日陳孟公,坐中莫不震動,既至而非,因號其人日陳驚坐。”此乃自謙之辭。
作者簡介 蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |