古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了王建《短歌行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《短歌行》原文
《短歌行》
王建 人初生,日初出。 上山遲,下山疾。 百年三萬六千朝,夜里分將強半日。 有歌有舞須早為,昨日健于今日時。 人家見生男女好,不知男女催人老。 短歌行,無樂聲。 《短歌行》譯文
人剛剛出生的時候,就像初升的太陽一樣。
成長總是緩慢,退步與衰弱卻非常迅速。
一百年不過三萬六千個白天,夜里也要努力當半個白天用。
有歌有舞還需早早享受,因為我們的身體只會一天不如一天。
別人都說有了子女好,卻不知道有了兒女,才讓自己早早老去。
唱著短歌出行,沒有那音樂聲。
《短歌行》的注釋
百年:指人壽百歲。
強半:大半;過半。
須:必得,應當。
催:使事物的產生、發展變化加快。
無:沒有,與“有”相對;不。
作者簡介 王建(768年—835年),字仲初,潁川(今河南許昌)人,唐朝詩人。出身寒微,一生潦倒。曾一度從軍,約46歲始入仕,曾任昭應縣丞、太常寺丞等職。后出為陜州司馬,世稱王司馬。與張籍友善,樂府與張齊名,世稱張王樂府。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯 2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯 3、“辛棄疾《定風波·山路風來草木香》”的原文翻譯 4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯 5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯 |