古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李益《竹窗聞風寄苗發司空曙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《竹窗聞風寄苗發司空曙》原文
《竹窗聞風寄苗發司空曙》
李益 微風驚暮坐,臨牖思悠哉。 開門復動竹,疑是故人來。 時滴枝上露,稍沾階下苔。 何當一入幌,為拂綠琴埃。 《竹窗聞風寄苗發司空曙》譯文
傍晚獨坐被微風的響聲驚動,臨窗冥想思緒悠然遠飄天外。
微風吹開院門又吹動了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。
枝葉上的露珠不時因風滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。
風什么時候能掀開窗簾進屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
《竹窗聞風寄苗發司空曙》的注釋
苗發、司空曙:唐代詩人,李益的詩友,都名列“大歷十才子”。
臨牖(yǒu):靠近窗戶。牖,窗戶。
故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。
何當:猶何日,何時?!队衽_新詠·古絕句一》:“何當大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。
“為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中。”
簡短詩意賞析 此詩通過微風的形象,表現了詩人臨窗獨坐時孤寂落寞的心緒,抒發了他對苗發與司空曙等故人的悠悠思念之情。全詩構思巧妙,描寫細致,顯示了詩人出眾的藝術才華。 作者簡介 李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《勸學》”的原文翻譯 2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯 3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯 4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯 5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯 |