古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了梅堯臣《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》原文
《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》
梅堯臣 不趁常參久,安眠向舊溪。 五更千里夢(mèng),殘?jiān)乱怀请u。 適往言猶在,浮生理可齊。 山王今已貴,肯聽(tīng)竹禽啼。 《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》譯文
我已經(jīng)離開(kāi)朝廷很久,安心地居住在故鄉(xiāng)。
晚上忽然做了個(gè)夢(mèng),夢(mèng)中又回到了千里外的京城,與你相會(huì);夢(mèng)醒時(shí)已是五更,雞鳴陣陣,落月照著屋梁。
回味夢(mèng)中,歡敘友情的話還在耳邊回響,想到這人生,不也和一場(chǎng)夢(mèng)一樣?
老朋友啊,你如今已登顯貴,是不是還肯像過(guò)去同游時(shí),再聽(tīng)那竹禽啼唱?
《夢(mèng)后寄歐陽(yáng)永叔》的注釋
永叔:歐陽(yáng)修的字。
趁:跟隨。常參:宋制,文官五品以上及兩省供奉官、監(jiān)察御史、員外郎、太常博士每天參加朝見(jiàn),稱常參官。梅堯臣回鄉(xiāng)前官太常博士,得與常參。
舊溪:指家鄉(xiāng)宣城。宣城有東西二溪。
五更:中國(guó)古代把夜晚分成五個(gè)時(shí)段,用鼓打更報(bào)時(shí),此為第五個(gè)時(shí)段,即天將明時(shí)。千里夢(mèng):夢(mèng)到了千里外的京城。
一城雞:滿城雞鳴。
往:指夢(mèng)中赴京華與歐陽(yáng)修相會(huì)。
浮生:人生。這是梅堯臣自嘲的說(shuō)法,指自己大半生虛度。
山王:山指山濤,王指王戎,均為竹林七賢之一。山濤后官吏部尚書,王戎官司徒、尚書令。
竹禽:即竹雞,善啼,棲竹林內(nèi)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 首兩句講的是作者此時(shí)正居母喪,并點(diǎn)出“安眠”。三、四兩句,抒寫友情之深而托諸于夢(mèng)。五、六句頗多感慨,人生如夢(mèng),官場(chǎng)得失交替,因而有“可齊”之“理”,以表明自己看輕功名富貴之得失。七、八句以山 濤、王戎比照當(dāng)時(shí)已官為翰林學(xué)士的歐陽(yáng)修,希望能保薦自己,微示求助以圖為國(guó)效力。 作者簡(jiǎn)介 梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補(bǔ)河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽(yáng)修薦,為國(guó)子監(jiān)直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯 2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯 3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯 4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯 5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯 |