古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了孫道絢《滴滴金·梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《滴滴金·梅》原文
《滴滴金·梅》
孫道絢 月光飛入林前屋,風策策,度庭竹。夜半江城擊柝聲,動寒梢棲宿。 等閑老去年華促,只有江梅伴幽獨。夢繞夷門舊家山,恨驚回難續。 《滴滴金·梅》譯文
月光透過庭前的竹林飛灑進臥室。微風穿過竹林,竹影婆娑,策策作響。夜深人靜,萬籟俱寂,江城傳來巡夜打更人的清脆梆子聲,林中的宿鳥被驚起亂飛。
年華虛擲,人已老去,一事無成,只剩下江邊的梅花陪著我在這里幽居。夢中回到了中原故居,只遺憾夢被驚醒,再也不能續夢。
《滴滴金·梅》的注釋
滴滴金:詞牌名,又名“縷縷金”。雙調五十字,前后段各四句三仄韻。另有雙調五十字,前后段各四句四仄韻;雙調五十一字,前后段各四句三仄韻等三種變體。
策策:象聲詞,猶沙沙。
柝(tuò):舊時巡夜者擊以報更的木梆。
棲宿:指樹上宿鳥。
夷門:河南開封市的別稱。山名,戰國時魏大梁舊有夷門,因山勢平夷而得名,在河南開封城內東北隅。這里是汴京的東門,乃作者舊居所在。司馬遷在《史記·魏公子列傳》中寫道:“吾過大梁之墟,求問其所謂夷門,夷門者,城之東門也。”
驚回:夢被驚醒。
簡短詩意賞析 這首詞上片通過幽謐景物和環境的刻畫,反映詞人的孤寂心緒;下片直接深入內心描寫,抒發了作者的思鄉之情。此詞情景交融,筆觸細膩生動,語言清新明快,全詞表達了作者濃厚的愛國之情。 作者簡介 孫道絢,號沖虛居士,宋代建安(今福建建甌)人。善詩詞,筆力甚高。遺詞六首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯 2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯 3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯 4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯 5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯 |