古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了張蠙《吊萬人冢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《吊萬人冢》原文
《吊萬人冢》
張蠙 兵罷淮邊客路通,亂鴉來去噪寒空。 可憐白骨攢孤冢,盡為將軍覓戰(zhàn)功。 《吊萬人冢》譯文
戰(zhàn)爭平息,淮河邊上客路再次暢通;烏鴉聒噪,飛來飛去對著寒冷的天空哀鳴。
可憐將士白骨,聚集成千形成孤墳;只是當(dāng)年將軍尋求立功的犧牲品罷了。
《吊萬人冢》的注釋
吊:憑吊。
兵罷:指戰(zhàn)爭結(jié)束。
噪:(烏鴉)鳴叫。
可憐白骨攢孤冢:這是在描寫上萬戰(zhàn)死將士的白骨交錯堆積,形成了孤零零的大型墳塋。
攢(cuán):聚集。
覓戰(zhàn)功:尋求立功。與王昌齡《閨怨》中“悔教夫婿覓封侯”一句的“覓封侯”意思相近。
簡短詩意賞析 這首詩以景托情,以情馭景,情景交融,頗具藝術(shù)感染力。首句“兵罷淮邊客路通”,落筆便寫出詩人客游河淮地區(qū)的時間是在“兵罷”之后;“客路通”三字含蓄地表達(dá)出詩人對于戰(zhàn)亂暫時結(jié)束的欣喜之情。 作者簡介 張蠙,[約公元九o一年前后在世]字象文,清河人。生卒年均不詳,約唐哀帝天復(fù)初前后在世。生而穎秀,幼能為詩登單于臺,有“白日地中出,黃河天上來”名,由是知名。家貧累下第,留滯長安。乾寧二年,(公元895年)登進(jìn)士第。唐懿宗咸通(860-874)年間,與許棠、張喬、鄭谷等合稱“咸通十哲”。授校書郎,調(diào)櫟陽尉,遷犀浦令。王建建蜀國,拜膳部員外郎。后為金堂令。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯 2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯 3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯 4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯 5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯 |