国产亚洲美女精品久久久2020,51精品视频在线一区二区,欧美午夜在线,v影院最新在线v视频,黄色视屏在线免费观看,97se亚洲国产综合自在线

學習工具 網站地圖加入收藏

學習力在線學習網

當前位置:首頁 > 學習工具 > 詩詞大全 >

左丘明《齊晉鞌之戰(節選)》原文及翻譯注釋_詩意解釋

來源:齊晉鞌之戰(節選) 作者:左丘明
  古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了左丘明《齊晉鞌之戰(節選)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

左丘明《齊晉鞌之戰(節選)》原文及翻譯注釋,詩意解釋

  《齊晉鞌之戰(節選)》原文

《齊晉鞌之戰(節選)》

左丘明
 
  二年春,齊侯伐我北鄙,圍龍。頃公之嬖人盧蒲就魁門焉,龍人囚之。齊侯曰:“勿殺!吾與而盟,無入而封。”弗聽,殺而膊諸城上。齊侯親鼓,士陵城,三日,取龍,遂南侵,及巢丘。
 
  衛侯使孫良夫、石稷、寧相、向禽將侵齊,與齊師遇。石子欲還,孫子曰:“不可。以師伐人,遇其師而還,將謂君何?若知不能,則如無出。今既遇矣,不如戰也。”夏,有......(注:此處原文有缺。失新筑戰事。)
 
  石成子曰:“師敗矣。子不少須,眾懼盡。子喪師徒,何以復命?”皆不對。又曰:“子,國卿也。隕子,辱矣。子以眾退,我此乃止。”且告車來甚眾。齊師乃止,次于鞫居。新筑人仲叔于奚救孫桓子,桓子是以免。既,衛人賞之以邑,辭。請曲縣、繁纓以朝,許之。仲尼聞之曰:“惜也,不如多與之邑。唯器與名,不可以假人,君之所司也。名以出信,信以守器,器以藏禮,禮以行義,義以生利,利以平民,政之大節也。若以假人,與人政也。政亡,則國家從之,弗可止也已。”
 
  孫桓子還于新筑,不入,遂如晉乞師。臧宣叔亦如晉乞師。皆主郤獻子。晉侯許之七百乘。郤子曰:“此城濮之賦也。有先君之明與先大夫之肅,故捷。克于先大夫,無能為役,請八百乘。”許之。郤克將中軍,士燮佐上軍,欒書將下軍,韓厥為司馬,以救魯、衛。臧宣叔逆晉師,且道之。季文子帥師會之。及衛地,韓獻子將斬人,郤獻子馳,將救之,至則既斬之矣。郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分謗也。”
 
  師從齊師于莘。六月壬申,師至于靡笄之下。齊侯使請戰,曰:“子以君師,辱于敝邑,不腆敝賦,詰朝請見。”對曰:“晉與魯、衛,兄弟也。來告曰:‘大國朝夕釋憾于敝邑之地。’寡君不忍,使群臣請于大國,無令輿師淹于君地。能進不能退,君無所辱命。”齊侯曰:“大夫之許,寡人之愿也;若其不許,亦將見也。”齊高固入晉師,桀石以投人,禽之而乘其車,系桑本焉,以徇齊壘,曰:“欲勇者賈余馀勇。”
 
  癸酉,師陳于鞌。邴夏御齊侯,逄丑父為右。晉解張御郤克,鄭丘緩為右。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食。”不介馬而馳之。郤克傷于矢,流血及屨,未絕鼓音,曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,而矢貫余手及肘,余折以御,左輪朱殷,豈敢言病。吾子忍之!”緩曰:“自始合,茍有險,余必下推車,子豈識之?——然子病矣!”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,可以集事,若之何其以病敗君之大事也?擐甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉之!”左并轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從之。齊師敗績。逐之,三周華不注。
 
  韓厥夢子輿謂己曰:“且(旦)辟左右。”故中御而從齊侯。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“謂之君子而射之,非禮也。”射其左,越于車下。射其右,斃于車中,綦毋張喪車,從韓厥,曰:“請寓乘。”從左右,皆肘之,使立于后。韓厥俛定其右。
 
  逄丑父與公易位。將及華泉,驂絓于木而止。丑父寢于轏中,蛇出于其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車而及。韓厥執縶馬前,再拜稽首,奉觴加璧以進,曰:“寡君使群臣為魯衛請,曰:‘無令輿師陷入君地。’下臣不幸,屬當戎行,無所逃隱。且懼奔辟而忝兩君,臣辱戎士,敢告不敏,攝官承乏。”丑父使公下,如華泉取飲。鄭周父御佐車,宛茷為右,載齊侯以免。 韓厥獻丑父,郤獻子將戮之。呼曰:“自今無有代其君任患者,有一于此,將為戮乎!”郤子曰:“人不難以死免其君,我戮之不祥。赦之,以勸事君者。”乃免之。

  《齊晉鞌之戰(節選)》譯文

  魯成公二年春,齊頃公攻打我國北部邊境,包圍了龍邑。齊頃公的寵臣盧蒲就魁攻打城門,卻被龍人抓住了。齊頃公對龍人說:“你們千萬別殺他,我們講和,我的軍隊不進入你的封地內!”龍人不聽,殺掉盧蒲陳尸于城上。齊頃公親自擊鼓,攻上城墻。才三天,攻取龍邑。然后一路向南殺到了巢丘。
 
  當時衛穆公正派孫良夫、石稷、寧相、向禽要去打齊國,正巧在這路上與齊師相遇。石稷想回去,孫良夫說:“這怎么行,本要帶兵攻打他,如今遇到他的軍隊你倒要回去了,我們如何回復君命?當初要是知道你如此無能,你就不該出來。如今既然遇到,就要打!”夏天,有......(此處省略若干字,為新筑戰事。)
 
  石稷說:“軍隊戰敗了,你(孫良夫)如果不稍等待救兵,我們就要全軍覆滅。你戰死了軍隊,回去怎么交代啊?”大家都不回答。石稷又說:“你是國卿。你要是戰死了,那太丟人了。你帶領軍隊撤退,我于此阻止齊軍。”同時通告軍中,說援軍的戰車來了不少。齊師停止了進攻,在鞫居駐扎下來。這時新筑人仲叔于奚救了孫桓子(孫良夫),孫桓子才得以免于一死。此后,衛人要賞賜仲叔于奚封地,仲叔于奚謝絕,卻請求朝見時用曲懸、繁纓之禮(仲叔于奚這種請求是以大夫僭用諸侯之禮),衛君答應了仲叔于奚的請求。孔子當時聽說了這件事,說:“可惜啊!不如多給他些封地。唯有服器與爵位,不能假手他人,應有君主掌管。爵位名號是使人們產生信賴的標志,在上位的人使人信賴,才能保享車服之器,車服之器體現禮法,禮法用來規行仁義,施行仁義才能生利,而有利方能治理百姓,這是治理國家的關鍵。若將這些假手他人,是給人以國政。國政亡,則國家隨之滅亡,難以抵擋啊。”
 
  孫桓子逃回新筑,不入城,隨后就去晉國求救兵。碰巧臧宣叔(魯大夫,字孫許,謚宣叔)也到晉國求救兵。都投到郤獻子門下(郤克三年前出使齊國,因跛腳遭齊頃公之母蕭同叔子的恥笑,曾發誓要報仇,所以魯、衛求兵都來找他)。晉景公答應給他七百輛戰車的兵力。郤子說:“這是城濮戰役所用的軍額。那時有已故國君(晉文公)的明德與卿大夫(在先軫、狐、偃、欒枝等人)的敏捷,才取得勝利。我比起先大夫,簡直連供他們役使都不配。(意思是自己的才干遠不如在城濮之戰中立有戰功的先軫等人。這是謙詞。)請給我八百乘戰車。”晉景公答應了他。郤克為中軍主帥,士燮(又稱范文子、范叔,士會之子)以上軍佐的身份率領上軍,欒書(又稱欒武子,欒枝之孫)為下軍主帥,韓厥(又稱韓獻子)為司馬,去救魯、衛兩國。臧宣叔迎接晉軍,為他們引路。季文子(即季孫行父,魯國執政大臣)帥軍與晉軍相會。到達衛國境內,韓獻子要按軍法處死部下,郤獻子驅車狂奔想要救他。可惜到達后,已經斬殺了那人。郤子趕快將被殺的人示眾,告訴他的仆從說:“我是為了分擔殺人的怨謗。”
 
  晉軍跟蹤齊軍到莘。六月十六日到達靡笄山下。齊頃公派人挑戰,說:“您率領你們國君的軍隊,行辱于我這小地方,我士兵疲弊,請明早會面吧。”回答說:“晉國與魯、衛兩國,是兄弟之邦。他們前來告訴我國君說:‘齊國總是到我們這疲弊之地來作亂。’我國君不忍,就派群臣來請求您,您可不要讓我們的軍隊在您的地盤上久留。軍隊能進不能退,不會有命令落空的事情出現。”齊頃公說:“我希望你能應戰,就算你不答應,我們也將兵戎相見。”齊國的高固徒步闖入晉軍,舉起石頭砸人,還抓了晉軍的人,爬到人家的戰車上,把桑樹根系在車上,以此遍告齊軍,說:“想要勇猛的,可以來買我多余的勇力!”
 
  公元前589年六月十七日(成公二年),齊、晉雙方軍隊在鞍擺開陣勢。邴夏為齊侯駕車,逄丑父當為戎右(古代戰車,將領居左,御者居中。如果將領是君主或主帥則居中,御者居左。負責保護協助將領的人居右)。晉國的解張為郤克駕車,鄭丘緩當戎右。齊侯說:“我姑且消滅了這些人再吃早飯。”不給馬披上甲就驅馬奔馳(之:指駕車的馬)。郤克被箭射傷,血流到了鞋上,沒有中斷擂鼓,說:“我受重傷了(古代病重、傷重、饑餓、勞累過度造成體力難以支持,都叫‘病’)。”解張說:“從一開始交戰,箭就射進了我的手和肘,我折斷射中的箭桿繼續駕車,左邊的車輪都被我的血染成了黑紅色,我哪敢說受傷?您(‘吾子’比‘子’更親切些)忍著點吧!”鄭丘緩說:“從一開始接戰,如果遇到地勢不平,我必定下去推車,您難道知道這些嗎?不過您確實傷勢很重難以支持了。”解張說:“軍隊的耳朵和眼睛,都集中在我們的鼓聲和戰旗,前進后退都要聽從它。這輛車上只要還有一個人鎮守住它,戰事就可以成功。怎么能由于傷痛而敗壞了國君的大事呢?穿上盔甲,手執兵器,本來就抱定了必死的決心,傷痛還不至于死,您(還是)努力指揮戰斗吧!”解張將雙手所持的轡繩并握于左手,騰出右手接過郤克的鼓槌擂鼓。張侯所駕的馬狂奔起來(由于單手持轡無法控制),晉軍跟隨他們。齊軍崩潰。晉軍追趕齊軍,繞著華不注山追了很多遍。
 
  韓厥夢見子輿(韓厥父,當時已去世)對自己說:“次天早晨避開戰車左右兩側!”因此(韓厥)在戰車當中駕車追趕齊侯。邴夏說:“射那個駕車的,是個貴族。”齊侯說:“稱他為貴族又去射他,這不合于禮。”(此乃齊侯愚蠢之舉)射他左邊的人,墜落車下;射他右邊的人,倒在車里。(晉軍)將軍綦毋張(晉大夫,綦毋氏,名張)失去戰車,跟隨韓厥,說:“請允許我搭你的車。”跟在左邊或右邊,(韓厥)都用肘制止他,使他站在自己身后(按,韓厥由于夢中警告,所以這樣做,以免綦毋張受害)。韓厥彎下身子,把倒在車中的戎右安放穩當。逄丑父和齊侯交換位置(這是逄丑父為了保護齊侯,乘韓厥低下身子安放戎右的機會與齊侯交換位置,以便不能逃脫時蒙混敵人)。將要到達華泉(泉水名,在華不注山下)時,(齊侯)兩邊的(中間兩馬為服,旁邊兩馬為驂)被樹枝等鉤住。(昨天夜里)丑父睡在轏車(一種臥車)里,有蛇從他身底出現,以臂擊蛇,手臂受傷卻隱瞞了傷情(按,這是為了交代丑父之所以不能下來推車而補敘的頭天夜里的事)。所以不能推車而被追上。韓厥手持拴馬繩站在齊侯的馬前(縶:拴縛馬足的繩索),拜兩拜,然后下跪,低頭至地(這是臣下對君主所行的禮節。春秋時代講究等級尊卑,韓厥對敵國君主也行臣仆之禮)。捧著一杯酒并加上一塊玉璧向齊侯獻上,說:“我們國君派我們這些臣下為魯、衛兩國求情,他說:‘不要讓軍隊深入齊國的土地。’臣下不幸,恰巧遇到您的軍隊,沒有地方逃避隱藏(我不能不盡職作戰)。而且怕由于我的逃避會給兩國的國君帶來恥辱。臣下不稱職地處在戰士地位,冒昧地向您報告,臣下不才,代理這個官職是由于人才缺乏充數而已(外交辭令:自己是不得已參加戰斗,不能不履行職責,來俘獲齊侯你)。”逄丑父(充齊侯)命令齊侯下車,往華泉去取水來給自己喝。鄭周父駕著齊君的副車,宛茷擔任副車的車右,載上齊侯使他免于被俘。韓厥獻上逄丑父,郤克打算殺掉他。呼喊道:“直到目前為止,沒有能代替自己國君承擔患難的人,有一個在這里,還要被殺死嗎?”郤克說,“一個人不畏懼用死來使他的國君免于禍患,我殺了他不吉利。赦免他,用來鼓勵侍奉國君的人。”于是赦免了逄丑父。

  《齊晉鞌之戰(節選)》的注釋

  鞌之戰:春秋時期的著名戰役之一。戰爭的實質是齊、晉爭霸。由于齊侯驕傲輕敵,而晉軍同仇敵愾、士氣旺盛,戰役以齊敗晉勝而告終。鞌:通“鞍”,齊國地名,在今山東濟南西北。
 
  癸酉(guǐyǒu):成公二年的六月十七日。師,指齊晉兩國軍隊。陳,列陣,擺開陣勢。
 
  邴(bǐng)夏:齊國大夫。御,動詞,駕車。御齊侯,給齊侯駕車。齊侯,齊國國君,指齊頃公。
 
  逄(páng)丑父:齊國大夫。右:車右。
 
  解張、鄭丘緩:都是晉臣,“鄭丘”是復姓。郤(xì)克,晉國大夫,是這次戰爭中晉軍的主帥。又稱郤獻子、郤子等。
 
  姑:副詞,姑且。翦滅:消滅,滅掉。朝食:早飯。這里是“吃早飯”的意思。這句話是成語“滅此朝食”的出處。
 
  不介馬:不給馬披甲。介:甲。這里用作動詞,披甲。馳之:驅馬追擊敵人。之:代詞,指晉軍。
 
  未絕鼓音:鼓聲不斷。古代車戰,主帥居中,親掌旗鼓,指揮軍隊。“兵以鼓進”,擊鼓是進軍的號令。
 
  病:負傷。
 
  張侯,即解張。“張”是字,“侯”是名,人名、字連用,先字后名。
 
  合:交戰。貫:穿。肘:胳膊。
 
  朱:大紅色。殷:深紅色、黑紅色。
 
  吾子:您,尊敬。比說“子”更親切。
 
  茍:連詞,表示假設。險:險阻,指難走的路。
 
  識:知道。之,代詞,代“茍有險,余必下推車”這件事,可不譯。
 
  師之耳目:軍隊的耳、目(指注意力)。在吾旗鼓:在我們的旗子和鼓聲上。進退從之:前進、后退都聽從它們。
 
  殿之:鎮守它。殿:鎮守。
 
  可以集事:可以(之)集事,可以靠它(主帥的車)成事。集事:成事,指戰事成功。
 
  若之何:固定格式,一般相當于“對……怎么辦”“怎么辦”。這里是和語助詞“其”配合,放在謂語動詞前加強反問,相當于“怎么”“怎么能”。以,介詞,因為。敗,壞,毀壞。君,國君。大事,感情。古代國家大事有兩件:祭祀與戰爭。這里指戰爭。
 
  擐:穿上。執兵,拿起武器。
 
  勉,努力。
 
  并,動詞,合并。轡(pèi):馬韁繩。古代一般是四匹馬拉一車,共八條馬韁繩,兩邊的兩條系在車上,六條在御者手中,御者雙手執之。“左并轡”是說解張把馬韁繩全合并到左手里握著。
 
  援:拿過來。枹(fú):擊鼓槌。鼓:動詞,敲鼓。
 
  逸:奔跑,狂奔。
 
  敗績:大敗。
 
  周:環繞。華不注:山名,在今山東濟南東北。
 
  韓厥,晉大夫,在這次戰役中任司馬(掌祭祀、賞罰等)。子輿,韓厥的父親。
 
  且(旦)辟左右:旦:即明日早晨。辟,同“避”,避開。其父在夢中告知,明晨交戰,避開車之左右而居中。
 
  中御:在戰車中間為御者。當時戰車,只有天子、諸侯、主帥之車將在中間,其他戰車皆御者在中間,左為將,右為車右,韓厥為司馬,是軍中之將,本應在左,因有“旦辟左右”之夢,故居中為御者。
 
  御者:指韓厥,其儀態如君子,邴夏請齊侯射之。
 
  非禮也:戎事(打仗)以殺敵為禮,齊侯的話說明他不懂戎禮。
 
  越:墜,掉下。
 
  斃,仆倒,倒下去。
 
  綦(qí)毋張:晉大夫。姓綦毋,名張。喪車,丟失了車。
 
  從韓厥:跟著韓厥。寓,寄。寓乘:寄(于)乘,搭車。
 
  從左右:跟隨(韓厥)想站左邊、右邊。皆肘之:都用肘推開他。肘:名詞用作動詞,用肘推。
 
  俛:同“俯”,俯身。定其右:把車右之身體放穩固,以免墜于車下。
 
  易位:調換位置。逄丑父乘韓厥俯身之機,與齊侯調換位置,己居中,齊侯居右。當時軍中君主與將士之服相同,韓厥未見過二人,故不能分辨。逄丑父與君易位,準備危急時掩護齊侯逃走。
 
  華泉,泉名,在華不注山下。驂(cān):驂馬。古代用三馬或四馬駕車,中間駕轅的馬叫服馬,左右兩邊的馬叫驂馬。絓:通“掛”,絆住。邊馬掛在樹上,車不得行。
 
  轏(zhàn):通“棧”,棧車。
 
  肱(gōng):胳膊上從肩到肘的部分。此處指整個胳膊。
 
  傷而匿之:匿:隱藏,這里是“隱瞞”的意思。此為追述前事,逄丑父擊蛇受傷,隱瞞傷情未報。
 
  故不能推車而及:因胳膊受傷不能推車出險,而被敵人趕上。
 
  執縶(zhí):縶:絆馬索。齊侯之邊馬被絆住,韓厥為其解開,執索立于馬前。
 
  奉觴加璧以進:向齊侯進酒獻璧。奉:捧。觴:古代喝酒用的器具,猶如后代的酒杯。加:加上,放上。璧:玉環的一種。以上三句寫韓厥對齊侯行臣仆之禮。這是古代俘獲敵國國君時的禮儀。
 
  寡君,臣子對別國稱自己國君的謙詞。鞌之戰的前奏是齊伐魯,衛助魯侵齊,魯衛戰敗,向晉求救,晉才出兵與齊交戰。所以韓厥說“為魯衛請”。
 
  無:同“毋”,不要。令:使,讓。輿:眾多。陷入:進入,深入。
 
  下臣:韓厥自稱。這是人臣對別國國君稱自己的謙詞。
 
  屬當戎行:屬:恰巧。 當:遇到。戎行:兵車的行列,指齊軍。 恰巧遇到您(齊軍)的軍隊。
 
  無所逃隱:隱:隱蔽、躲藏。無處逃避此職。
 
  且懼奔辟而忝兩君:辟:通“避”。忝(tiǎn):辱,這里用作使動。忝兩君:使齊君、晉君受辱沒。
 
  臣辱戎士:我不配當戎士。
 
  敢告不敏:不敏:謙詞,不才之意。請告之不才。
 
  攝官承乏:代理職務。攝:代理。承乏:承當其空乏。齊侯之御者空缺,韓厥請求代攝此職,為其駕車。實際即俘獲齊侯之意。
 
  如:動詞,往,到……去。逄丑父已冒充齊侯,故意讓齊侯去取水,以借機逃脫。
 
  鄭周父:齊臣。佐車,諸侯的副車。宛茷,齊臣。免,免于被俘。
 
  為戮:被殺。為:介詞,表被動,相當于“被”。
 
  人不難以死免其君:不以用死換得其君脫離危難為難。難:“認為……難”,“把……看作難事”。免:“使……免”,“使……脫身”,使動用法。
 
  不祥:不吉利。
 
  赦:赦免。勸:鼓勵,勉勵。事君者:侍奉國君的人。
 
  乃:副詞,表示前后兩事事理相因,相當于“于是就”

  作者簡介

  丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。左丘明的最重要貢獻在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。

  更多古詩詞的原文及譯文:

  1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
  2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
  3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
  4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
  5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯

熱點排行

關于我們| 聯系我們 | 網站地圖| 熱門標簽| 排版工具| 手機版

Copyright ? 2024 All Rights Reserved. 蘇ICP備15058837號-4

我們一直用心在做

主站蜘蛛池模板: 看片视频在线观看 | 国产婷婷色综合成人精品 | 福利精品一区 | 国产日韩欧美中文字幕 | 五月精品 | 色爱五月天| 99久久精品自在自看国产 | 婷婷丁香五 | 美国复古性xxxx | 免费国产成人高清无线看软件 | 免费在线一区 | 色桃花网 | 开心激情综合网 | 免费特黄一区二区三区视频一 | 国内国外精品影视网站2019 | 久久亚洲精品tv | 成片免费观看视频在线网 | 亚洲伊人成综合成人网 | 日韩欧美在线观看一区 | 久久伊人免费视频 | 欧美成年黄网站色高清视频 | 欧美老女人性视频 | 日日操夜夜操狠狠操 | 久久精品中文 | 国产高清一区二区三区四区 | 久热天堂| 中国一级毛片免费观看 | 国产精品毛片大码女人 | 久久99精品久久久久久噜噜噜 | 久久精品国产亚洲高清 | 永久免费看毛片 | 免费毛片电影 | 国产成人精品亚洲2020 | avtt一区| 久久国产成人午夜aⅴ影院 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 全部毛片免费看 | 日韩精品第1页 | 国产精品久久一区 | 国产美女精品久久久久中文 | 国产午夜人做人免费视频中文 | 啊嗯啊羞羞免费视频 |