古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《菩薩蠻·送曹君之莊所》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《菩薩蠻·送曹君之莊所》原文
《菩薩蠻·送曹君之莊所》
辛棄疾 人間歲月堂堂去,勸君快上青云路。圣處一燈傳,工夫螢雪邊。 麴生風味惡,辜負西窗約。沙岸片帆開,寄書無雁來。 《菩薩蠻·送曹君之莊所》譯文
光陰匆匆而去,勸君早立高志,登程前行。儒家思想的精義能夠一代一代的傳授下去,全在有車胤囊螢,孫康映雪般的讀書決心。
不要因喝酒而耽誤讀書,會貽誤終身,不要辜負了家人待月西窗。遠遠看到有小船向沙岸駛來。而我寄去的家書啊,卻遲遲不見攜帶回信而來的大雁。
《菩薩蠻·送曹君之莊所》的注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,后用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。《菩薩蠻》為雙調,四十四字,屬小令。曹君:未詳何人。
“人間”二句:堂堂:盛大。青云:比喻志高。句意:光陰匆匆而去,勸你快快立志去做一番事業。這兩句語本唐薛能《春日使府寓懷二首》詩:“青春背我堂堂去,白發欺人故故生”。
一燈傳:源于佛教以燈能照暗,以法傳人,如同傳燈。釋氏以燈喻法,故紀載其衣缽相傳之史跡者名《傳燈錄》。
螢雪:車胤囊螢,孫康映雪。指學習刻苦。
麴生:謂酒。《開天傳信記》》:“道士葉法善精于符籙之術。……嘗有朝客數十人詣之,解帶淹留,滿座思酒。忽有人叩門,云麴秀才,……傲睨直入。年二十余,肥白可觀。笑揖諸公,居末席,伉聲談論,援引古人,……法善密以小劍擊之,隨手喪元,墜于階下,化為瓶榼。一座驚懾惶遽。視其處所,乃盈瓶醲醞也。咸大笑。飲之,其味甚佳。坐客醉而揖其瓶曰:‘麴生麴生,風味不可忘也。’”風味惡:黃庭堅《醇道得蛤蜊復索舜泉舜泉已酌盡官醞不堪不敢送》詩:“商略督郵風味惡,不堪持到蛤蜊前。”
西窗約:商隱《夜雨寄北》:“君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”
簡短詩意賞析 這是一首送別詞,是送曹君之莊所,即去他的田莊或別墅的。全詞洋溢著作者對年輕后進的關愛之情。開頭二句勸其及早求取功名。薛能說:“青春背我堂堂去,白發欺人故故生”,發出人生易老的慨嘆。此處與之同意,言人間歲月不管愿意與否,它都要堂而皇之地逝去,時不我與,“勸君快上青云路”,求取功名,置身青云之上。開門見山,點出題旨,表達了作者對曹君的關愛之情。 作者簡介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |