古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世》原文
《感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世》
辛棄疾
案上數編書,非莊即老。會說忘言始知道;萬言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霽,青天好。
一壑一丘,輕衫短帽。白發多時故人少。子云何在,應有玄經遺草。江河流日夜,何時了。
桌案上擺放著的幾卷書,都是老莊的著作,讀了也會說“忘言”通曉規律與道理這樣的話。說了千句萬言,其實還是不能真忘,的確可笑。今天梅雨停止,放晴了,天氣真好。
如今隱退山林丘壑,身穿輕衫,頭戴短帽。白發漸漸增多,而故人卻越來越少。先生已逝,無論去了何處,也會像揚雄那樣留下不朽經典,就像江河日夜奔流,永不停息。
《感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世》的注釋
感皇恩:唐教坊曲名,后用為詞牌名。有不同格式,此為雙調六十七字,仄韻格。
朱晦庵:即南宋大儒朱熹,晦庵是他的號。即世:指去世。
霽:雨后或雪后天氣轉晴。
子云:西漢學者揚雄的字。
玄經:指《太玄》,揚雄的哲學著作。
簡短詩意賞析 此詞寫作者讀《莊子》,贊朱熹,以表達對故人的思念之情。上片讀《莊子》,下片悼朱熹,上下片貌離神合,命意深曲而仍有蹤跡可尋。全詞正面悼念的話很少,其實通篇都滲透著悼贊之意,深情厚誼和痛惜之意自然流出,一氣呵成,筆淡情深。 作者簡介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區)人。南宋官員、將領、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |