古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《上之回》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《上之回》原文
《上之回》
李白 三十六離宮,樓臺與天通。 閣道步行月,美人愁煙空。 恩疏寵不及,桃李傷春風。 淫樂意何極,金輿向回中。 萬乘出黃道,千旗揚彩虹。 前軍細柳北,后騎甘泉東。 豈問渭川老,寧邀襄野童。 但慕瑤池宴,歸來樂未窮。 《上之回》譯文 上林苑有離宮三十六所,離宮高聳入云,樓臺和天相連。月亮在高樓之間架空的通道上流轉。美人在煙霧迷茫中帶著點點愁緒。自從失寵之后,恩情漸漸淡了,桃李似乎也在春風中為美人今日的孤寂而傷懷。君王的恣意享樂什么時候才到盡頭,好讓他的車駕早日回到漢宮之中。想象中皇帝的車駕繞著太陽的軌道疾馳行進,錦旗在朝日的彩虹間飄揚。皇帝親自去細柳營和甘泉宮檢閱軍隊。不知當今的皇帝能不能像周文王那樣起用在渭水河畔垂釣的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童詢問治國之道。真期望能夠有那一天,能夠和皇帝共宴,歸來其樂無窮。 《上之回》的注釋
離宮:指上林苑有離宮三十六所,有建章、承光等一十一宮,平樂等二十五館。
閣道:即復道,高樓之間架空的通道。
金輿:天子的車架。回中:漢宮名。
黃道:是古人想象中太陽繞地運行的軌道。
細柳:指軍營。
甘泉:漢宮名。故址在今陜西淳化西北甘泉山。
渭川老:指渭水河畔垂釣的呂尚。
襄野童:這里運用的是典故。黃帝出訪圣人,到了襄陽城迷路。就向一個牧童問路,又問他治國之道。牧童以“除害馬”為喻作答,被黃帝稱為“天師”。后來就用以歌詠皇帝出巡。
瑤池宴:瑤池是古代神話中神仙居住之地,在昆侖山上。西王母曾于此宴請遠道而來的周穆王。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |