古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了孫樵《何易于挽舟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《何易于挽舟》原文
《何易于挽舟》
何易于嘗為益昌令,縣距刺史治所四十里,城嘉陵江南。刺史崔樸嘗乘春自上游,多從賓客歌酒。泛舟東下,直出益昌旁。至則索民挽舟。易于即自腰笏,引舟上下。刺史驚問(wèn)狀,易于曰:“方春,百姓不耕即蠶,隙不可奪。易于為屬令,當(dāng)其無(wú)事,可以充役。”刺史與賓客跳出舟,偕騎還去。孫樵 《何易于挽舟》譯文 何易于曾經(jīng)做過(guò)益昌縣縣令。益昌縣離刺史的治所四十里,縣城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔樸曾經(jīng)趁著春光明媚,帶了許多賓客,坐著大船,唱歌喝酒,從上游放舟東下,船一直到益昌縣附近。船到,就下令要民夫拉纖。何易于就親自把手板插在腰帶里,拉著纖,跑上跑下奔忙。刺史發(fā)現(xiàn)縣令在拉纖,很吃驚,問(wèn)他為什么。何易于說(shuō):“現(xiàn)在正是春天,百姓不是忙于春耕,就在養(yǎng)桑喂蠶,一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間都不能損失。易于是您主管下的縣令,現(xiàn)在沒(méi)什么事干,可以來(lái)承當(dāng)這個(gè)差使。”刺史(聽(tīng)了很羞愧)和幾個(gè)賓客跳出船艙,上岸騎馬一起回去了。 《何易于挽舟》的注釋
乘春:乘著春天的美景。
挽舟:指拉纖。
腰笏(hù):把手板插在腰帶上。
隙:空閑,這里指時(shí)間。
屬令:屬于縣的縣令。
作者簡(jiǎn)介 孫樵[唐](約公元八六七年前后在世),字可之,(《文獻(xiàn)通考》作隱之。此從新唐書(shū)藝文志注)關(guān)東人。生卒年均不詳,約唐懿宗咸通中前后在世。唐宣宗大中九年,(公元八五五年)登進(jìn)士第,官至中書(shū)舍人。廣明初,(公元八八o年)黃巢入長(zhǎng)安。樵隨僖宗奔赴歧隴,授職方郎中,上柱國(guó),賜紫金魚(yú)袋。樵嘗刪擇所作,得三十五篇,為《經(jīng)維集》三卷,《新唐書(shū)藝文志》傳于世。 所做古文,刻意求新,自稱(chēng)是韓愈的四傳弟子。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯 2、“龔自珍《浪淘沙·寫(xiě)夢(mèng)》”的原文翻譯 3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯 4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯 5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯 |