古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了曾允元《點絳唇·一夜東風》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《點絳唇·一夜東風》原文
《點絳唇·一夜東風》
曾允元 一夜東風,枕邊吹散愁多少。數聲啼鳥。夢轉紗窗曉。 來是春初,去是春將老。長亭道。一般芳草。只有歸時好。 《點絳唇·一夜東風》譯文
一夜東風,吹散了枕邊多少愁。紗窗外,傳來數聲鳥啼聲,驚擾了“我”的春夢。
你來的時候正是初春,離開的時候已是暮春。長亭外的古道,芳草萋萋,充滿了離別的味道,只有當你歸來之時,春愁才可解,一切才算是好。
《點絳唇·一夜東風》的注釋
夢轉:猶夢覺。
長亭:古時十里一長亭,五里一短亭,為餞別、暫歇之處。
簡短詩意賞析 此詞寫閨情。新穎別致,不落俗套。一夜東風,原應羅愁織恨,而詞中卻說“枕邊吹散愁多少”;“來是春初,去是春將老”往往引起人們嘆春惜花,無限感傷,而詞中偏說“只有歸時好”。在即將結束羈旅生活、踏上歸程的征人眼中,長亭道上的芳草也在分享著他內心的喜悅。全詞清麗婉約,情景交融。 作者簡介 曾允元字舜卿,號鷗江,元江西太和人,生平不詳。曾允元,宋代詞人,名作《水龍吟》流傳很廣;《詞綜》卷二八謂其字舜卿,疑將曾揆之字誤作允元之字。《元草堂詩馀》卷中入選其詞4首,《全宋詞》據以錄入。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《金縷曲·贈梁汾》”的原文翻譯 2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯 3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯 4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯 5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯 |